AB | Ik zal niet sterven, maar leven, |
SV | Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen. |
WLC | לֹֽא אָמ֥וּת כִּי־אֶֽחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַֽעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃ |
Trans. | lō’ ’āmûṯ kî-’eḥəyeh wa’ăsapēr ma‘ăśê yāh: |
AC | יז לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה |
ASV | I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah. |
BE | Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord. |
Darby | I shall not die, but live, and declare the works of Jah. |
ELB05 | Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen. |
LSG | Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel. |
Sch | Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen. |
Web | I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |